《中国合伙人》这部电影,原时空的陈可欣把交到他手上的原剧本改得只剩下了‘十一个字’(成冬青,孟晓骏,王阳,新梦想)。
所以在最后的成片里,孟晓骏投射出来的是陈可欣的人生轨迹,新东方的的元素消失殆尽。
而到了李墨手上,他自然是没有陈可欣那么丰富的人生阅历和情感感悟,所以在前世那部电影的大框架之下,隐藏的是李墨对于影片细节大大小小的各种自我解读。
但在使用旁白推进剧情这个方面,李墨打算直接使用陈可欣用过的方式。
而这个肯定是没办法用现场收音来搞定的。
所以在一开始和三位男主角签订演员合同的时候,李墨就已经在合同里注明了一条演员必须在导演需要的时候,抽出至少两个礼拜的档期来进行旁白的配音工作。
当然,那个时候的李墨,还没有确定《中国合伙人》要抢在《少年派》和《一九四二》之前上映抢占市场。
现在已经是八月中下旬了,按照李墨工作室与光纤传媒和中影集团达成的最新共识,留给李墨进行剪辑和后期制作的时间最长不会超过一个半月。
要保证《中国合伙人》在10月12号登陆院线,至少在国庆节之前,李墨要拿出来一个最终的剪辑版本。
再进一步预估一下,留给三位男主角进行旁白配音的时间,不会超过一个星期……
就在这种情况下,宗帅居然说王晓明无法抽出档期?
面对这种情况,李墨的第一反应是,有人在背后搞鬼……
至于搞鬼的人是谁?
这还用问吗?
遇事不决找hy,绝对没错。
“宗哥,王晓明那边无法按时到场,给出什么理由了吗?”
李墨先深呼吸了一口气,尽量压制住自己的怒气,以尽量平和的语气询问道。
“其实王晓明也没把话说死。”
作为《中国合伙人》的制片人之一,宗帅自然是知道这部电影的后期工作时间有多么的紧张,但无法配合后期这件事貌似还真不是王晓明一个人的锅,所以宗帅还是打算尽量从客观的角度来讲述事情的前因后果。