课堂上,他们学习到的外语都是非常规范化的单词和语法。

    而那些外宾说的外语不仅用词随便,语法混乱,而且还夹带着浓重的口音,再加上语速非常快,他们根本就听不懂,完全无法交流。

    而且他们平时在课堂上学的主要都是阅读和书写外语的能力,很少练习口语,所以沟通能力很差。

    精通书面上的外语,不代表就能和外国人无障碍沟通,说白了这些“高材生”一个个都只会纸上谈兵,因为缺乏实践锻炼,都是难堪大用。

    其中一个翻译团的学生好不容易听懂了那些老外的话,轮到他表达叙述的时候,磕磕绊绊说了半天,发现这些老外根本听不懂他的蹩脚外语,直呼他的发音简直像外星人。

    于是几个回合下来,简直就是鸡同鸭讲,这些外宾被搞得都不耐烦了,开始出言嘲讽讥讽华国没有人才,居然连个会流利说英语的人都找不出来。

    省团这边也找乘务员大概打听到了一些情况,其实这些外宾团带的也是有翻译人员的,但是那些外宾还有翻译人员在上火车之前不知道吃了什么,很多人产生了食物中毒的迹象。

    好巧不巧,两个外宾翻译人员的中毒症状最严重,上吐下泻都快昏迷了,神志不清,根本没法说话,自然没办法进行翻译工作了。

    外宾们得知辽省参加广交会的代表团里专门配了翻译人员,便主动过来寻求帮助,希望翻译团能帮助华国医生和外宾病人建立有效沟通。

    谁知道代表团找的翻译人员全都是水货,根本没有能力和外国人正常沟通。

    姜姝看着灰溜溜跑回来的几人,尤其是见秦雨哭丧着一张脸,姜姝就知道自己的预感是对的。

    看吧,这个秦雨一看就是花架子,中看不中用。

    姜姝看着从自己身边走过去的秦雨,忍不住嘲讽道,“也不知道谁安排的,广交会这么盛大的场合,竟然找了几个滥竽充数的半吊子翻译,要是因此耽误了展会,影响咱们挣外汇,那可怎么办?这个责任谁来付?”

    听到姜姝的责问,孙宏伟解释道,“这个不用太担心,他们几个只是上面临时安排在火车上的翻译人员,以备不时之需的,等到了广交会上,那边会有更专业的翻译人才帮我们完成翻译工作的。

    广交会办了这么多届,那里的翻译人员都是有真才实学的,不用担心和外国人沟通的问题。”

    姜姝听到孙宏伟的话,了然的点了点头。

    要是广交会那边不配翻译人员,就冲这几个半吊子水货,生意根本就不用谈了。

    姜姝继续忍不住吐槽道,“大学还是需要正儿八经,凭实力考进去的才好,现在搞这种举荐上大学的门路太糟糕了,很多人都是凭关系走后门混进去的,根本没啥真才实学。”

    孙宏伟非常认同姜姝的观点。